星期日, 3月 27, 2011

【看】電影學德文‧冰淇淋的滋味 (Annaluise and Anton/Pünktchen und Anton,1999)

圖片來源:網路
導演:Caroline Link
演員:Elea Geissler (@Annaluise)
        Max Felder (@Anton)
        Juliane Kohler(@Annaluise's Mom)

        August Zirner(@Annaluise's Dad)
片長:101 mins
獲獎記錄:巴伐利亞影展─兒童電影最佳導演

             美國芝加哥兒童影展─最佳影片
             德國兒童電影電視─最佳男演員

             德國影展─最佳配樂
             蒙特婁兒童影展─最佳影片
推薦指數:★★★★★


圖片來源:網路

一部很久以前德文課老師就介紹給我們的片,當時一直想找來看都找不到,最近在亞藝影音找到了~1999,年代有點久遠,像這種片如果亞藝影音沒有,在百視達就更不可能找到了...會想再找這部片來看,是因為最近德文課上到這位很有名的德國女導演Caroline Link,她的作品都很有質感,是各大電影展得獎的常客,最有名的三部電影(號稱「三部曲」~XD)包括這部以及其他兩部─「走出寂靜」(Beyond The Silence/Jenseits der Stille)、「何處是我家」(Nowhere in Africa/Nirgendwo in Afrika),已經列入我的必看名單:)

Caroline Link

本片改編自德國小說家Erich Kästner的作品,劇情描述10歲的Luise與11歲的Anton是十分要好的朋友。Anton生長在單親家庭,體貼懂事,有點早熟,從小被告知父親已經去世,而母親則因支氣管炎正臥病在床,Anton每晚必須到冰淇淋店(Eisladen)代替母親工作,避免母親被開除而失業,因此上課常打瞌睡而受到學校老師的警告;Luise綽號小不點(Pünktchen,超可愛的一個暱稱!),生長在一個富裕的家庭,年紀雖小卻極富正義感,父親是心臟外科醫生,母親一年出國十幾次到落後國家當義工。家境迥異的兩人如何維繫彼此間的友誼並互相幫助,是這部片的主軸,雖然被歸類為兒童電影,但我覺得也十分適合大人觀看,透過Luise的母親(也是"Nirgendwo in Afrika"的女主角...),點出現代人扭曲的價值觀,並透過兩個孩子間真摯的友誼,讓人感受到「良善」與「愛」仍存在於這世界上。

片中另一個令人印象深刻的角色是在Luise家幫忙的法國交換學生羅蘭,也就是之前德文課學到所謂的"Au-pair-Mädchen"(為學習語言和認識異國而在外國大多從事沒有薪水,只有食宿和零用金工作的少女),不過因為她是在Luise家幫傭,所以可以說是過得十分舒適,而且有點"太過舒適"了,我看到一半真的忍不住想,如果真的有這麼好的工作機會,我也想去當Au-pair-Mädchen!!~XD一開始本來很看不慣羅蘭的作為,不過後來發現原來這只是法國人天生浪漫+懶散(還是該說悠閒?從容不迫?)的性格使然,而且她也算蠻會哄小孩開心的:P

雖然是10幾年以前的片子,但拍得十分細膩,很多台詞都能讓人會心一笑,而這部片的配樂,無論是那首片中經常出現輕鬆愉快的"Glücklich"或是那首由法國已故女伶Dalida演唱,讓Luise和羅蘭聽了不禁隨之翩然起舞的"Paroles, paroles",都為本片增色不少。
  

"Glücklich"─片中常出現的一首輕快曲調,聽起來十分愉悅



已故法國女伶Dalida和法國知名影星Alain Delon合唱的"Paroles, paroles"(花言巧語),越聽越好聽!(詳細歌詞和歌曲介紹可參考下面網站:http://www.oui-blog.com/zha/archives/016552.html法文唱起來真的好美喔T_T)
============================================
片中德語節錄:
--das Sternbild  星座(國小上課,老師在介紹星座)

--der Stier  金牛座
--der Zwilling  雙子座
--Sie braucht ihre Ruhe. 她需要安靜
--piano  a.  輕輕地(冰淇淋店員叫Anton幫他停卡車時說的)
--(Ich) glaube schon. 大概吧
--eben! 就是說嘛~
--über j-n ärgern  對某人生氣
--Logisch! / Sicher!  當然
--Es geht um Leben und Tod. 事關生死(Luise常拿來當藉口的一句話,感
  覺很搞笑~XD)
--j-n hat mir gezeigt (某人)已經教過我了
--die Pommes frites  薯條(源自法文)
--der Böse  壞蛋
--Wollen Sie was? 您要點些什麼嗎?

沒有留言:

張貼留言